Перевод "the least" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
leastнаименее маломальский
Произношение the least (зе лист) :
ðə lˈiːst

зе лист транскрипция – 30 результатов перевода

Why do you call me sir thomas?
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Скопировать
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
- As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек.
Он лично пострадал от солдат Карла.
Скопировать
- he still won't pay?
That's the least of it.
He's all worked up or something.
— Он так и не вернул?
Это ещё цветочки.
Он какой-то дёрганный стал.
Скопировать
Probably my happiest day as a tennager.
That is both very sad and, not the least, bit shocking.
So, Brian, since we found they're getting you discharged, we came to say goodbye.
Наверное, самый счастливый день моей юности.
Все это очень грустно и главное - немного шокирующе.
Брайен, пока тебя еще не выписали, мы пришли попрощаться.
Скопировать
I see. -So she went back to Japan.
At the least we know she's alive.
Eri's alive.
она вернулась в Японию.
что она жива.
Эри жива.
Скопировать
I can give you a massage as well.
It's the least I can do to atone. I'm pretty good.
Do as you please.
Мне не делать массаж?
поверь.
что хочешь.
Скопировать
My mom just died, all right?
The least you could do is let us throw your buddy off the roof!
"I'm totally gonna tell Eric how much I like him tonight.
- Моя мама только что умерла, ясно?
Меньшее, что ты можешь сделать, это позволить нам сбросить твоего дружка с крыши!
"Я твёрдо решила этой ночью сказать Эрику, как он мне нравится.
Скопировать
Where's that female guard who looks like the coach of the Pittsburgh Steelers?
She's sick today so they said I get to frisk all the women, cause if someone sues, I got the least stuff
I brought you some cupcakes, some socks I made, and some magazines.
Где та женщина-охранник, которая похожа на тренера Pittsburgh Steelers?
Она сегодня заболела, и мне сказали обшмонать всех женщин, потому что если кто-нибудь подаст в суд, мне меньше всех терять.
Я принесла тебе кексы, мною сделанные носки, и кое-какие журналы.
Скопировать
You know I've got a feeling that our local handiman's vanishing Is a a touch more permanent.
Leaving me wondering, Who'd be the least sorry to see him go.
See?
Знаете, у меня такое ощущение, что исчезновение нашего мастера на все руки - дело... более... неизменное.
Оставившее меня в раздумьях, кому было бы жаль видеть его отъезд больше всех.
Видеть?
Скопировать
- Are you so dense that you really think this is my doing? !
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your shoulders!
Неужели ты так глуп, что считаешь это решение моим?
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Скопировать
Uh,you know,you're not family,so I think that would be inappropriate.
The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
Скопировать
which indicates a diaphragmatic hernia.
It's a ruptured diaphragm, which is the least of his problems, 'cause the force of the trauma injured
You see this, in the chest cavity next to the stomach?
Что указывает на образование диафрагмальной грыжи.
У него разорванна диафрагма, но это наименьшая из его проблем. Из-за специфики травмы повреждена грудная аорта.
Видите, под грудиной, почти у самого желудка?
Скопировать
I thought you could speak up for my mistress.
Mister Cromwell is the least likely man to sympathise with your mistress.
You must know that, Elizabeth.
Я думала, что вы смогли бы поговорить о моей госпоже.
Господин Кромвель последний, кто посочувствует вашей госпоже.
Вы должны это знать, Элизабет.
Скопировать
You must be good to each other and to everyone else.
Or, if you cannot be good, be the least bad you can be.
No, darling, no.
Вы должны быть добры друг к другу и ко всем.
Или, если не можете быть добры будте, по крайней мере, наименее грубы.
Нет, дорогой, нет.
Скопировать
In fact, formally, I am a guest of the Constable, who just brought you here.
And I said to him before that if I showed the least sign of ingratitude for his great generosity, he
You know why we have come here.
В действительности формально, я лишь гость Констебля который проводил тебя сюда.
И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра!
Тебе известно, почему мы пришли.
Скопировать
Well, I am glad to hear it.
And not the least bit surprised.
He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances?
Что ж, рад слышать это.
И нисколько не удивлен.
Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?
Скопировать
We don't know that.
Look, sam, kyle has been nice enough to come over here and help us out, so the least that you can do
Oh, yes, very good... picasso.
Мы этого не знаем.
Слушай, Сэм, Кайл оказался достаточно доброжелательным чтобы прийти и помочь нам с этим. Так что, ты тоже можешь приложить руку.
О, да, очень хорошо. Пикассо.
Скопировать
♪ that you didn't ask for ♪
the least you can do is be honest with your mother ♪
♪ I mean, friend ♪
♪ О чём ты меня не просила ♪
♪ Меньшее, что ты можешь сделать, это быть честной со своей матерью ♪
♪ То есть подругой ♪
Скопировать
It don't bother you, me being here?
Not in the least.
Will you go to a motel with me?
Тебя не беспокоит моё присутствие?
Ни капельки.
Пойдем в мотель со мной?
Скопировать
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty
In college we shared a toothbrush
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным ... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
Скопировать
Not strictly true, monsieur.
On the principle that the least likely suspect is most probably guilty, your stock is high.
He was at the hotel in Paris.
Я не стану убивать отпрыска своего босса даже по приказу.
Вы знаете принцип - наименее подозрительный чаще всего виновен.
Он был в Парижском отеле.
Скопировать
Well, he did shove me.
And the least you can do is be supportive.
You're right.
Так и было.
И ты могла бы хоть посочувствовать
Ты права.
Скопировать
- I wanna tell you what my doctor said.
Arthritis is the least of my problems.
I had this skin tag, or what I thought was a skin tag, but it might be more serious...
- Доложу, что сказал врач.
Артрит - меньшая из моих проблем.
У меня папиллома, или я думала, что это папиллома, но это может быть что-то серьезное...
Скопировать
You know, I came all the way down here.
The least you could do is offer me an opinion.
I thought we agreed it was best for you to not come here.
Знаешь, я все-таки приехала сюда...
Хотя бы поделись своим мнением.
Я думал, мы договорились, что лучше тебе сюда не приезжать.
Скопировать
- And are you not a poet, Mr. Wyatt?
- That's the least of my sins.
You may take one of my confession after suffer.
- А Вы не поэт, г-н Вайат?
- Это наименьший из моих грехов.
Вы можете исповедовать меня после ужина.
Скопировать
I was just curious as to what kind of a person you are.
We're going through all this trouble because of you, the least you can do is converse with me.
I was able to give an exact solution to Einstein's nonlinear differential equations on mass-energy conversion at the age of six, but my brother was able to do it at the age of four.
Эй, господин!
Вы забыли свой портфель!
О нет!
Скопировать
- To say the least.
- To say the least.
Yeah, he really gets around.
- Это еще мягко сказано.
- Это еще мягко сказано.
Да, дает себе волю.
Скопировать
Barnett chooses boys who are vulnerable, boys who crave affection and support.
They're the easiest victims to control and the least likely to turn on him.
Whatever Sam's reasons are, the upshot is, we've got no case.
Барнетт выбирает чувствительных мальчиков, которые, нуждаются в привязанности и поддержке.
Таких жертв проще всего контролировать, и такие в последнюю очередь решат отвернуться от него.
- Какие бы у Сэма не были причины, суть в том, что дела у нас нет.
Скопировать
It's over.
And the least you could do is give me the courtesy of the truth.
You can't really believe that I killed her?
Все кончено.
Всё, что ты можешь - это проявить профессиональное уважение, и рассказать мне правду.
- Ты что, серьёзно уверен в том, что я убил её?
Скопировать
My God, those are so hideous.
They're not hideous in the least.
I like them.
Боже, какие ужасные брюки.
Вовсе нет.
Они мне нравятся!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the least (зе лист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the least для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение